02. TRABAJOS WORKS
TRABAJO TERMINADO (FW), EN PROCESO (IP), PROYECTO (P) FINISHED WORK (FW), IN PROGRESS (IP), PROJECT (P)






>




MYCC ARCHITECTS
Carmina Casajuana, Beatriz G.Casares, Marcos Gonzalez

CLIENTE: Tipos Infames

FOTÓGRAFO: Javier Ortega



 
Tipos Infames (Libros y vinos)
MADRID, ESPAÑA.


INTRODUCCIÓN:
La intervención en un espacio de estas características supone aceptar un trabajo de estratos, de superposiciones sucesivas y de actuaciones a lo largo de su prolongada vida.La tipología de este local no difiere de la que se repite, con pequeñas variantes, en el centro de Madrid. Se trata de espacios a nivel de la calle con estructura paralela a los muros de la fachada principal y un sótano bajo rasante que no cuenta ni con luz natural ni ventilación, sin otro cometido que servir de almacén

Intervention in a space of this kind means a job of strata, successive throughout his long life. The typology of this place is no different from the typical that can be found, with minor variations, in the center of Madrid. Such spaces at the street with parallel structure to the walls of the main facade and a basement below ground level that has neither natural light nor ventilation. It holds no other tasks that serve as a warehouse.




TRABAJO TERMINADO FINISHED WORK (FW)





En el momento en el que se recibe el encargo, se encuentran con una ya prolongada sucesión de esas actuaciones a lo largo de la historia del edificio y que lo que requiere una labor de simplificación. Sencillamente se debe ofrecer un espacio atractivo que sea capaz de servir de contenedor de las indefiniciones del programa. Sin determinar cuantos metros cuadrados debía ocupar el área de café por la tarde o la cantidad de libros que se pondrían a la venta y de cuantas temáticas diferentes, o si las presentaciones y eventos de distinto tipo debían de hacerse en la planta superior o debajo, o si los cócteles de las noches de fin de semana podrían ganar superficie e ingresos a las exposiciones y a las estanterías.

By the time we receive the job, we found a long succession of these actions along the building's history and what we offer is a simplification exercise. We simply provide an attractive space that is capable of serving as a container for the uncertainties of the program. It was never clear how many square meters would occupy the area of afternoon coffee or the amount of books that would go on sale and how many different issues, or presentations and events of various kinds had to be on the top floor or below or evening cocktails weekend and revenue could sum up more surface than other different uses.





De ahí se desprende el resultado. A lo que habría que añadir un presupuesto realmente ajustado. Se obtiene un espacio que tiene la referencia directa en el loft neoyorquino y su derivación a las galerías de arte de los primeros años setenta. La idea era concebir un lugar con lo ya heredado que fuese capaz de entablar conversación con las diferentes actividades que se dan lugar en él y con los distintos tipos de personas que lo visiten. Esto supone una intervención de limpieza e iluminación en el sentido literal de la palabra, de ampliar el aspecto industrial de este local y de limar el exceso de minimalismo en el que se podría caer. Por tanto, pintura blanca, pavimentos industriales de garaje y bombillas desnudas de luz día debían complementarse con una relación espacial de cierta intensidad. La sucesión de espacios interrelacionados entre si quiere proporcionar una experiencia sensorial de la visita, un lugar de acción y no un punto de observación.

It follows the result. To this we add a really tight budget. We get a space that has direct reference to the New York loft and referrals to the art galleries of the early seventies. The idea was to design a site with an important legacy. It should be able to converse with the various activities that take place there and to the different types of visitors. This is a cleaning and lighting job in the very literal sense of the word. We had to expand the industrial side of this place and to file the excess of minimalism, in which it is easy to fall but we were not ready. Therefore, white paint, garage flooring, naked daylight bulbs should be complemented by an intense spatial relationship. Also a series of interrelated spaces should be developed, in order to provide a sensory experience of the visit. Should be a place of action more than for observation.







Desde la calle, llama la atención un amplio e iluminado espacio desnudo, que trasmite la idea de especialidad. Dentro, el espacio sigue pareciendo amplio,entre mesas azarosamente dispuestas y estanterías ni vacías ni repletas. En la parte trasera existe un lugar más intimo y reposado de color vino, mientras un pavimento de vidrio descubre un llamativo naranja que le indica al usuario, un nuevo espacio por recorrer, el sótano. Este espacio hace las veces de galería de exposiciones incluso cuando tenga que convivir con otros programas.

The place calls the attention of passers from the street by a large and light bare space that gives us the impression that there is sufficient height and surface to hold all you could be offered. We convey the idea of space left over; there will be far from being tightened ... Inside, continuous drift between haphazardly arranged tables and neither empty nor totally full shelves. In the back there is a more intimate and relaxed atmosphere painted in a wine colour, while a glass floor reveals a striking orange to invite to continue the journey. We are led to a basement that will serve as exhibition gallery even if it has to live with other programs.













MYCC Architecture Office in Madrid.
mycc@mycc.es
WEB Design: Álex Ollero