02. TRABAJOS WORKS
TRABAJO TERMINADO (FW), EN PROCESO (IP), PROYECTO (P) FINISHED WORK (FW), IN PROGRESS (IP), PROJECT (P)






>




MYCC ARCHITECTS
Carmina Casajuana, Beatriz G.Casares

CONSTRUCTOR
ARTESANOS CARPINTEROS DEL VALLE DE EL PAULAR S.L.

FOTÓGRAFO
Rubén P. Bescós



 
HOME URBAN HOME
MADRID, ESPAÑA.


INTRODUCCIÓN:
El proyecto pretende servir como lugar de trabajo con la posibilidad de dormir para un artista/creativo vinculado con el Centro Cultural Conde Duque. El emplazamiento final es un luminoso rincón ubicado en el vestíbulo del teatro en el primer piso, con una superficie en planta de apenas 18m2. En este enclave del hall se abren dos ventanas que miran al Palacio de Liria y al skyline de Madrid, un detalle valioso que se incorpora al proyecto. Pero antes de ser trasladada a esta ubicación final, la pieza debía construirse en el patio central del centro para, con motivo del Madrid Design Festival, ser visitable durante un mes por el público en general.


The project’s aim is to host an artist linked to the Conde Duque and provide a workplace as much as a temporary home. It’s final location is a bright corner of only 18sqm, on theater's lobby at first floor. In this hall’s enclave there are two windows overlooking the Liria Palace and Madrid skyline, a valuable asset to be incorporated into the project.But before being moved to this final spot, the piece had to be built in the centre of the main courtyard so that the general public could visit it during the Madrid Design Festival.




TRABAJO TERMINADO FINISHED WORK (FW)





Se plantea una casa mínima construida en madera, en la que uno puede dormir, comer, trabajar o descansar. Una pequeña célula que se introduce dentro de otra casa más grande y ligera que sirve de espacio intermedio entre la primera y el exterior. Un espacio lleno de luz y naturaleza donde el suelo puede ser duro, inclinado o incluso inestable, donde se puede escalar, cambiar de altura, recorrer y apropiarse de alguna esquina.

The proposal consists in a minimum timber house where one can sleep, eat, work or relax. A small cell introduced into a bigger and lighter house acting as intermediate space between the first and the outside. A space full of light and nature where the ground can be hard, sloped or even unstable, where you can climb, change height, wander and even take ownership of a corner.







La casa dentro de otra casa permite, mediante la combinación de dos materiales muy diferentes como el policarbonato y la madera, recrear dos ambientes casi opuestos. Uno es el refugio, opaco, cálido y aislado y el otro luminoso, brillante y transparente es donde la vegetación encuentra su lugar y se abren huecos por los que poder disfrutar del atardecer en la ciudad. Aquí es donde tiene protagonismo el árbol con el que se subraya la importancia y la belleza de la naturaleza en combinación con la arquitectura. Esto añadido a la posibilidad de cambiar de espacio, de tener visuales cruzadas, de manipular el espacio mediante elementos que aparecen, multiplica las posibilidades de la vivienda y la sensación de estar en un lugar más grande.

The house inside another house allows, by combining two very different materials such us polycarbonate and timber, to recreate two almost opposite environments. One is the shelter, opaque, warm, and isolated. The second, luminous, bright and transparent is where vegetation finds its place and voids are openned to enjoy the view of the sunset in the city. The tree, main character of this space, highlights the importance and beauty of the nature in combination with the architecture. This, together with the possibility of changing spaces, having crossed views and manipulate the space through elements that pop up, multiplies the house's possibilities and the feeling of being in a bigger place.





La planta baja se gesta pensando en la zona que se prevé será la más utilizada: la cocina, que se concibe como un gran espacio de encuentro, para compartir en familia y desde el que se sale al porche invadido por media piscina. Se incluye además un sistema de nado contracorriente para aprovecharla como parte del entrenamiento, además de la instalación de agua caliente desde los paneles solares para poder usarla todo el año.

The ground floor is conceived thinking on the area that is expected to be the most used: the kitchen, which is conceived as a large meeting space, to share with family and from where you can go outside to the porch taken up by a pool. This includes a Fastlane swimming machine, as a part of the training, and solar panels to enjoy hot water, allowing its use all year.







Se trata de una secuencia y superposición de espacios con cualidades materiales propias y lo suficientemente versátiles como para dar cabida a multitud de actividades creativas en las que el usuario es el que decide y no la arquitectura la que impone.

It is a sequence and superposition of spaces with their own material qualities, versatile enough to accommodate a multitude of creative activities where the user decides, the architecture does not impose.













La forma del volumen tampoco es casual. Recuerda pretendidamente a la casa que dibujaría un niño para evocar al hogar y ofrecer la posibilidad de que el usuario se encuentre en casa por unos días a pesar de situarse en el vestíbulo de un teatro. Además esta forma sencilla e icónica nos traslada a la infancia con la idea de la casa de muñecas e introduce un aspecto lúdico que invita a divertirse al llegar a la red y descubrirse a uno mismo en la casa del árbol.

The volume’s silhouette is not casual. It deliberately recalls the house that a child would draw to evoke the home and gives the user the felling of “being at home” for a few days despite being placed in the lobby of a theater. Furthermore, this simple and iconic shape bring us to childhood. The idea of the dollhouse introduces a playful aspect that invites to have fun, to climb and reach the net and to discover yourself in the tree house.













MYCC Architecture Office in Madrid.
mycc@mycc.es
WEB Design: Álex Ollero